Не так давно мы приступили к публикации серии статей в отношении документов, стандартов, требований, правил и рекомендаций ИКАО. Мы постарались объяснить, что владение общим английским языком в авиационном контексте – это не рекомендация, а требование, которое необходимо выполнять. Сегодня речь пойдет о том, какое место занимают те или иные документы в иерархическом ряду публикаций ИКАО.
Читая немногочисленные статьи российских специалистов, отвечающих за преподавание или тестирование авиационного английского языка, часто натыкаешься на несуразности в тексте, которые могут свидетельствовать о том, что авторы не всегда правильно понимают статус документа, на который они ссылаются. Согласитесь, вам неоднократно попадались на глаза фразы, начинающиеся словами «В соответствии с требованиями Документа ИКАО 9835 – Руководство по внедрению требований ИКАО к владению языком…». Что здесь неправильно?
Чтобы ответить на этот вопрос, необходимо «построить» документы ИКАО в соответствии с их важностью и статусом. Вот как это видят непосредственно в Международной организации гражданской авиации:
- Конвенция о международной гражданской авиации, или «Чикагская Конвенция», — документ, устанавливающий уставные цели ИКАО: обеспечение безопасного, упорядоченного развития международной гражданской авиации во всем мире и другие аспекты организации и координации международного сотрудничества по всем вопросам гражданской авиации, в том числе международных перевозок.
- Приложения к Конвенции. Стандарты и Рекомендуемая практика (SARPs) для каждой области ответственности ИКАО содержатся в 19 Приложениях к Чикагской Конвенции. Каждое приложение посвящено определенной предметной области. Все они подлежат регулярному изменению.
Приложение 1 – Выдача свидетельств авиационному персоналу
Приложение 2 – Правила полетов
Приложение 3 – Метеорологическое обеспечение международной аэронавигации
Приложение 4 – Аэронавигационные карты
Приложение 5 – Единицы измерения, подлежащие использованию в воздушных и наземных операциях
Приложение 6 – Эксплуатация воздушных судов
Приложение 7 – Национальные и регистрационные знаки воздушных судов
Приложение 8 – Летная годность воздушных судов
Приложение 9 – Упрощение формальностей
Приложение 10 – Авиационная электросвязь
(Том II – Правила связи, включая правила, имеющие статус PANS)
Приложение 11 – Обслуживание воздушного движения
Приложение 12 – Поиск и спасание
Приложение 13 – Расследование авиационных происшествий и инцидентов
Приложение 14 – Аэродромы
Приложение 15 – Службы аэронавигационной информации
Приложение 16 – Охрана окружающей среды
Приложение 17 – Безопасность
Приложение 18 – Безопасная перевозка опасных грузов по воздуху
Приложение 19 – Управление безопасностью полетов
- Документы статуса PANS (Procedures for Air Navigation Services) – они дополняют Стандарты и Рекомендуемую практику (SARPs), содержащиеся в Приложениях. На сегодняшний день опубликованы следующие документы:
Документ 4444 PANS-ATM – Правила аэронавигационного обслуживания. Организация воздушного движения
Документ 8168 PANS-OPS – Правила аэронавигационного обслуживания. Производство полетов воздушных судов
Документ 8400 PANS-ABC – Правила аэронавигационного обслуживания. Сокращения и коды ИКАО
Документ 9868 PANS-TRG – Правила аэронавигационного обслуживания. Подготовка персонала
Документ 9981 PANS-AGA – Правила аэронавигационного обслуживания. Аэродромы
Документ 10066 PANS-AIM – Правила аэронавигационного обслуживания. Службы аэронавигационной информации
- Документ 9750 – Глобальный аэронавигационный план на 2016-2030 годы
Документ 10040 – Глобальный план обеспечения безопасности полетов
Документ 7030 – Дополнительные региональные правила. Правила публикуются для соответствующего региона ИКАО и используются при составлении инструкций по производству полетов на аэродромах или по той или иной трассе. Дополнительные региональные правила детализируют содержание документов, имеющих статус PANS.
- Инструктивно-методические документы и руководства. Такие документы содержат инструктивный материал и информацию, призванные содействовать введению государствами и единообразному применению Стандартов, Рекомендуемой практики и PANS. К таким документам относятся, в частности, Документ 9432 – Руководство по радиотелефонной связи, а также Документ 9835 – Руководство по внедрению требований ИКАО к владению языком.
- Циркуляры. В них содержится специализированная информация, результаты региональных и специальных исследований, представляющих интерес для Договаривающихся государств. В числе этих документов находятся Циркуляр 318 – Критерии языкового тестирования для глобального согласования, а также Циркуляр 323 – Рекомендации по программам обучения авиационному английскому языку.
Выстраивая в своем понимании – ЧТО в авиационном английском является стандартом, что правилом, а что – рекомендацией, следовать надо как раз приведенной иерархии документов ИКАО. Поэтому:
- Владение авиационным английским языком на уровне не ниже четвертого (рабочего) является стандартом, потому что оно приведено в Приложении 1 — Выдача свидетельств авиационному персоналу:
«1.2.9.4 Начиная с 5 марта 2008 года пилоты самолетов, дирижаблей, вертолетов и воздушных судов с системой увеличения подъемной силы, диспетчеры воздушного движения и операторы авиационных станций демонстрируют способность говорить на языке, используемом в радиотелефонной связи, и понимать его на уровне, указанном в требованиях к владению языками, приведенных в добавлении 1».
«1.2.9.6 Начиная с 5 марта 2008 года знание языков пилотами самолетов и вертолетов, диспетчерами воздушного движения и операторами авиационных станций, которые продемонстрировали владение языками на уровне ниже уровня специалистов (уровень 6), официально оценивается через определенные периоды времени в соответствии с продемонстрированным каждым лицом уровнем владения языками».
- Порядок ведения радиотелефонной связи также является стандартом, поскольку он приведен в Приложении 10 – Авиационная электросвязь, Том II – Правила связи, включая правила, имеющие статус PANS (глава 5). В этой главе, в частности, говорится:
«5.1.1.1 Стандартная фразеология ИКАО используется во всех случаях, для которых она установлена».
- Фразеология радиообмена представляет собой правила, изложенные в Документе 4444 — Правила аэронавигационного обслуживания. Организация воздушного движения (глава 12). Соблюдение этих правил должно соответствовать процитированному выше пункту 5.1.1.1 Приложения 10, том II.
- Примеры использования фразеологии приводятся в Документе 9432 — Руководство по радиотелефонной связи.
- Методы и подходы при внедрении требований ИКАО к владению языком приводятся в качестве рекомендаций в Документе ИКАО 9835.
- Материал по содержанию обучающих программ и тестирования представлен в качестве рекомендаций в Циркулярах 323 и 318.
После всего сказанного хочется надеяться, что авторы перестанут ссылаться на «стандарты», якобы изложенные в документе, который находится практически в самом низу иерархического свода документов ИКАО.